Petrit Ruka: NJERËZ PA RRËNJË
Gjithmonë e më shumë shtohen njerëzit pa rrënjë,
ata që nuk kanë më
një shtëpi të tyre.
I marrin me qira të gjitha… dhe ëndrrat,
i rrëmojnë e i shkulin në libra psikologjie.
Pa rrënjë tani ngjajnë me pemët e shkulura,
tek varret e prindërve shkojnë rrallë e më rrallë,
xhezven e nënës së vdekur e kanë hedhur
kafen e pinë rrugëve
në këmbë si kuaj.
Nuk kanë miq shtëpie, i çojnë në hotele
aty u shtrohet fjetja, buka dhe vera,
me qira, me kredi të gjitha,
të gjitha
dhe emrat e dytë, kombësitë e tjera.
Babai i vdekur drejt e nga spitali
me qira tek “Funerali”
fle natën e fundit,
dhe vajzat e tij mbajnë syze të errëta
të mos iu shkrijë nga lotët lapsi i plumbit…
Me qira sot fytyrat, një tjetër dhe një tjetër
ndërrojnë lëkurën si gjarpri
në klinika të shtrenjta,
ndër romane i huajnë fëmijëritë që nuk patën
kujtimet e florinjta, mallet e argjendta.
Mëmësinë mund ta blesh me para në një bankë
mbjell në bark një bebe
pa baba e pa gjyshe,
gjithmonë e më shumë takoj njerëz pa rrënjë,
(dhe oh sa më dhemb kjo bota “Ndryshe”.)
*******
Petrit Ruka: PEOPLE WITHOUT ROOTS
More and more people, without any roots,
who have no longer
a home of their own,
are renting things … even their dreams,
off books of psychology, uproot what’s sown.
Rootless, resemble the uprooted trees,
to parents’ graves more rarely they go,
have thrown coffeepots of the late mother
drink coffee on streets
like horses in row.
They host no friends, take them to inns
lay bread and wine with formalities,
rent or credit,
almost everything
even second names an’ nationalities.
And their dead father direct from hospital
at rental “Funeral”
sleeps his last night,
his daughters wearing flashy dark glasses
so tears won’t ruin eyelash makeup…
Today rent faces, another and another
change skins like snakes
expensive remedies,
from novels borrow their missing childhood
their silver longings, golden memories.
They buy motherhood, with money from banks
conceive a baby
no father no granny,
more and more I meet people sans roots,
(oh, “Different” world so hurtful to me.)
*****
Translation from Albanian into English
By Alfred Kola
Korçë, November 23, 2019/albspirit.com
Please follow and like us: