Albspirit

Media/News/Publishing

Poezia e Sadik Bejkos vjen në anglisht nga Arben Latifi

ËSHTË DIMËR, MIKJA IME…
Me përkthim në anglisht nga Ben Latifi
Është dimër, mikja ime, është dimër
Dimër në male, në fusha, ngado dimërim
Është stina mikja ime, stina e të ftohtit.
Ngrohtësi, pak ngrohtësi
Pak diell mbi fytyra, mbi ish-njerëz
Mbi fytyra shtrembëruar nga të ftohtit rrëqethës!
Fushat kanë marrë ujë në brinjë,
Malet lidhur kokën me qefine reje
E ne jetojmë në një qytet rrëshqitës
Tmerrësisht rrëshqitës, tmerrësisht të gurtë
Jashtë kohe, dhe mode, dhe feje.
Këtu ujërat rrëshqasin se guri s’i mban në rrëmbe
Era rrëshqet e të merr fjalën nga buza,
Bukuria rrëshqet si loti në fytyrën tënde.
Këtu është një lëmim ngjethës, i ngrirë,
Një gri tmerrësisht e thatë, e shtrirë.
Me ç’guxim më ecën ti e ngrohta, e qelqta?
Me ç’frymim end, thur ëndrrat arabeska?
Me ç’guxim drithëron drita në sy?
Cili qiell të ndriton, të yllëzon ty?
Ky është vendi i thyerjeve, i rrëshqitjeve
I nëpërkëmbjes, i pështymave gri.
Me ç’guxim guxon, njerëzon ti…
IT’S WINTER, MY GIRLFRIEND…
It’s winter, my girlfriend, it’s winter;
winter upon hills, upon fields; winterizing all around.
It’s the season, my girlfriend, the coldness season.
Warmth, a bit of warmth,
a bit of sun on faces, on ex-humans,
on faces deformed by the cold giving one the goose-bumps!
Fields have sipped water under their ribs,
hills have wrapped their tops in nebular death-sheets,
while we live in a sliding city,
frightfully sliding, frightfully stone-cold,
out of touch and fashion and faith.
Here, waters slide, for stone can’t restrain them in veins;
winds slide, stealing the word away from one’s lips,
beauty slides like the tear-drop down one’s cheek.
There’s a creeping, freezing smoothness here,
a grey sprawling terrifyingly dry and wide.
What gives you courage to walk, my warm, vitric soul?
What gives you courage to spin and weave misty dreams?
What courage gives a glimmer to your eye?
What sky gives you light and stardom?
This is the land of ruptures and slides,
of treading on one’s throat, of grey spit-outs.
Whence your audacity to challenge all of the above
and live humanly?
====================
Sadik Bejko: Falenderoj mikun Arben Latifi për këtë dhuratë që në mëngjes.
Please follow and like us: