Irma Kurti: Në shpirtin tim bie shi
Më mungojnë shumë bisedat tona baba,
pasditeve të gjata në qytetin e huaj,
në humnerën e heshtjes ku ti ke rënë
padyshim, që më ke tërhequr edhe mua.
Në dhomën e spitalit pa asnjë dritare,
ka ditë që me ty flas e flas pa pushim,
oh, sa puthje të kam dhuruar, në jetë
jo kurrë nuk t’i kam dhënë, me siguri.
Baba dëgjomë, është e vërtetë gjithçka
them dhe ky boshllëk pafund nëpër ditë,
derisa belbëzoj se koha është e keqe,
e zymtë dhe e ftohtë, plot me re e shi.
Nuk mund të tregoj se dielli buzëqesh,
se lindin jetë, lulet po hedhin shtat,
sepse ti e adhuroje stinën e pranverës
por tani i burgosur je në këtë shtrat.
Jashtë dhe në shpirtin tim bie shi…
Nga përmbledhja me poezi “Nuk është ky deti”, 2016.
——————————-
Irma Kurti: Nella mia anima piove
Mi mancano le nostre conversazioni papà,
nei lunghi pomeriggi nella città straniera,
nell’abisso del silenzio in cui sei caduto
non riesco a trovare più te e me stessa.
Ci sono giorni in cui ti parlo e ti parlo
nella stanza d’ospedale senza finestre,
chissà quanti baci ti ho dato, nella vita
non te li ho mai regalati, probabilmente.
Papà ascoltami, è vero tutto ciò che dico,
anche questa lacuna infinita nei giorni,
finché ti sussurro che il tempo è brutto,
è così cupo, fa freddo e piove fuori.
Non posso raccontarti che c’è un bel sole,
che nascono vite, i fiori stanno sbocciando,
perché tu adoravi la primavera, ma adesso
in questo letto sei rimasto imprigionato.
Fuori e nella mia anima piove…
Dalla raccolta di poesie: “Non è questo il mare”, 2014.