Poezia e Eseninit vjen në shqip nga Mihal Prifti
Sergej Esenin: Ti s’më do…
Përktheu Mihal F. Prifti
Ti s’më do, nuk të vjen keq për mua
Ndoshta vërtet nuk kam aq bukuri?
Por ngazëllehesh e flakëruar
Kur duart i hedh mbi supet e mi.
E re, buzëgaz e dëshiruar,
Ndaj teje s’jam brutal as i butë
Thuaj mike sa ke ledhatuar?
Sa duar mban mend, sa buzë?
E di – të gjithë ikën si hije,
Pa të lënë në shpirtin tënd trishtim,
Në gjunjët e tyre ti rrije
Dhe ja ku je tani në prehrin tim.
Me sytë magjepsës si për gjumë
Mos po ëndërron për ndonjë tjetër?
Dhe unë s’të dua më aq shumë,
Tani mendoj për kohën e vjetër.
Ti mos e quaj si fat këtë zjarr!
Është një lidhje që ka mbaruar,
Do buzëqeshim duke u ndarë
Siç rrastësisht jemi takuar.
Ti do të ndjekësh rrugën tënde
Pa gëzime ditët do t’i kalosh,
Mos i shih të virgjërit me ëndje,
Ata që s’janë djegur mos i josh.
Në rrugë me një tjetër përqafuar
Do flisni çmendurisht për dashuri,
Ndoshta do të jem duke kaluar,
Dhe do të shihemi përsëri.
Tek miku yt duke u shtrënguar
Me një përkulje të lehtë shumë,
“Mirëmbrëma” – ke për të uruar
“Mirëmbrëma miss”, do të them unë.
Asgjë shpirtin s’do m’a shqetësojë,
Asgjë nuk do t’a bëjë të dridhet,
Kush ka dashur më s’do dashuroje,
Kush u dogj, nuk mundet më të ndizet.