Albspirit

Media/News/Publishing

Poesia di Kastriot Fetahu, in italiano di Maria Teresa Liuzzo

DI KASTRIOT FETAHU

NON VORREI MAI INNAMORARMI DI UNA POETESSA

 

 

TRADUCE IN ITALIANO MARIA TERESA LIUZZO

 

 

 

Non ho mai pensato di potermi innamorare di una poetessa.

Ha più pupille di un ragno,

soltanto lei conosce la perfezione della tela.

Soltanto lei sgomitola sillabe dai sui fili dorati

e cuce le parole col suo respiro.

La sua testa è immensa più di una biblioteca

ed io rimarrei sempre un quaderno

abbandonato tra gli scaffali con le pagine bianche

incipriato dalla luna.

La poetessa diventa sacra vestale della sua scrittura

e bada che il fuoco non si spenga,

con la stessa passione di Eros, forse di più.

La sua attrazione con sillabe, suoni, colori è fatale

mentre io rimango il ramo appassito di un albero morto.

Lei si smarrisce mentre guarda l’orizzonte,

capovolge il tramonto e dipinge il cielo

e i confini del mare in cui si specchia.

Credi nell’innocenza?

Il profumo della sua passione non giunge dal suo corpo

e l’ossitocina in cui confido

fa svanire desideri e sogni.

Non ho mai pensato di amare una poetessa.

Lei si scioglie nei miei occhi come un fiocco di neve

e diventa la poesia più bella per un’antologia;

così ho terminato di scrivere l’ultima pagina del giornale invenduto,

della sera precedente.

Non ho mai provato ad amare una poetessa,

perché non conosco i fiori di maggio che profumano di primavera,

forse ho dimenticato i loro nomi ma non il profumo che stordisce.

Sarà forse il paradiso delle rose?

Nelle mie mani ho ancora le spine

che pungono i pensieri

e sono i brividi della notte che verrà.

Please follow and like us: