E më pas bëni dashuri/Poezia e Alda Merinit vjen në shqip nga Mimoza Pulaj
Versioni italisht
E POI FATE L’AMORE
E poi fate l’amore.
Niente sesso, solo amore.
E con questo intendo
i baci lenti sulla bocca,
sul collo,
sulla pancia,
sulla schiena,
i morsi sulle labbra,
le mani intrecciate,
e occhi dentro occhi.
Intendo abbracci talmente stretti
da diventare una cosa sola,
corpi incastrati e anime in collisione,
carezze sui graffi,
vestiti tolti insieme alle paure,
baci sulle debolezze,
sui segni di una vita
che fino a quel momento
era stata un po’ sbiadita.
Intendo dita sui corpi,
creare costellazioni,
inalare profumi,
cuori che battono insieme,
respiri che viaggiano
allo stesso ritmo.
E poi sorrisi,
sinceri dopo un po’
che non lo erano più.
Ecco,
fate l’amore e non vergognatevi,
perché l’amore è arte,
e voi i capolavori.
E MË PAS BËNI DASHURI
E më pas bëni dashuri.
Aspak seks. Asgjë tjetër përveçse dashuri.
Dua të them
puthjet e ëmbla mbi buzë
mbi gushë,
mbi bark,
mbi shpinë,
kafshimet e buta mbi buzë,
duart e ndërthurura,
e sy tretur në sy.
Kuptoj përqafime kaq fort shtrënguar
shpirtra në përplasje, trupa të lidhur të pandarë ,
sa pafrymë mbeteni dy ne nje,
ledhet e ngrohta mbi gërvishtjet,
veshje të hequra si dhe frikën
lakuriq, puthje të veçanta,
mbi shenjat e një jete
që deri tani
mbetur kishte pak e venitur.
Kuptoj gishta mbi trupa
per të vizatuar yllësi
zemra që rrahin njëherazi
duke thithur erëmirat,
frymë që udhëtojnë
me të njëjtin ritëm.
E përsëri buzëqeshje,
të çiltra
që aq kishin munguar.
Ja kështu
bëni dashuri e mos u turpëroni,
sepse dashuria është art
dhe ju kryevepra.