Cikël poetik, shqip-italisht nga Mimoza Pulaj
Mimoza Pulaj
ERËMON
Sa herë e tërhequr kam qënë
nga një moment më i mirë,
fshehur mbas një vështirësie?
Oh… si një dele nuk e kam pritur!
Kam luftuar. Shpesh. Për ta kërkuar.
Por nëse ndonjëherë nuk e kam gjetur,
midis gjethe ullinjsh erëmon Fare afër:
Horizonti i ardhshëm. Besoj!
E mbi një copë letër
ankthin kam zbrazur.
Që të mos më hekurosë rrudhat e syve.
Dhe e kam lënë të digjet.
PROFUMA
Quante volte sono stata attratta
da un momento migliore
nascosto dopo una barriera?
Oh, non l’ho aspettato come una pecora!
Ho lottato. Sempre. Per cercarlo.
E se a volte non l’ho trovato,
tra le foglie di olivo profuma. Molto vicino.
L’orizzonte futuro. Credo!
Su un pezzo di carta
l’ansia ho sgombrato.
Per non stirarmi gli occhi rugosi.
E l’ho lasciata bruciare.
———————
LULE
Kur një e keqe të kap për flokësh, të rrëzon. Të humbur.
MJAFTON
VETËM
NJË PIKË
DASHURIE.
Të kthehesh në farë.
Nëse era përhap këtë mrekulli,
je… lule.
FIORE
Quando un male ti prende per i capelli,
ti getta per terra. Perduta.
BASTA
SOLO
UNA GOCCIA
D’AMORE
Per tornare un seme.
Se il vento disperde questo miracolo,
sei fiore.
—————————–
NË VENDIN E SHQIPONJAVE
Edhe njëherë…
Më i vuajtur se vuajtja.
Ulërin nga çdo dhimbje të çarash:
ne zemër. Tokë. Shtëpi.
E si drita
që çdo natë të errët kalon
për të mbërritur agimin, del:
MË I FORTË SE FORCA.
Dhimbje martuar me shpresë,
dritë e fëmijës së papërkulur.
Bukë
e provuar
në qindra
vite.
NELLA TERRA DELLE AQUILE
Ancora una volta…
Più sofferente della sofferenza.
Urla. Da ogni dolore delle crepe.
Nel cuore. Nella terra. Nelle case.
E come la luce
Che ogni notte buia trascorre
Per raggiungere alba, esce da loro:
PIÙ FORTE DELLA FORZA.
Il dolore sposato con speranza.
Pane del bambino temprato.
Provato
da centinaia
di anni.
———————————
POPUJT
E vërteta e pemës është brënda saj.
Në këtë moment. Dhe vetëm.
Nëse ndodh se duhet të ndodhë
është thjesht një pemë. Që mbijeton. Pa emocione.
Limfa e saj, mirëmëngjes, nuk i thotë dot as vetes … as qiellit.
Emrin e saj … shkruajnë të tjerët!
Nëse ndodh me dashuri
është një pemë e bukur.
Buzëqeshje nga pafundësia e rrenjeve në trung e degë:
përsosje forme. Blerim gjetheje. Vallëzim me erën.
I POPOLI
La verità dell’albero è al suo interno.
In questo momento. Solo.
Se succede se deve succedere
è solo un albero. Che sopravvive.
Del buongiorno, la sua linfa non può dire né a se stessa… né al cielo.
Il suo nome lo scrivono gli altri!
Se succede con amore
è un bellissimo albero.
Sorriso dalle infinite radici al tronco e rami:
perfezione di forma, verdeggiare di foglia, la danza con il vento.
—————————–
DORËS SË DJATHTË
Nuk shkruan.
Nëse më parë nuk prek
vajzën e vogël, mbështetur mbi gjoksin tim. Skalitur
në vëndin e ëmbël. Ku lindi, por e humbi. Me dëshpërim.
Theks që mbetet. Në zemër. Në mëndje.
E nuk të lë vetëm as në gjuhë tjetër. Të kërkon ta ndjekësh.
SI NJË BUSULL E VOGËL XHEPI.
Jo çdo herë të bën të lumtur.
Por mbetesh gjithnjë e lirë.
LA MANO DESTRA
Non scrive.
Se non tocca prima
la bambina appoggiata sul mio petto. Scolpita
dal dolce luogo. In cui è nata, ma l’ha perso.
Disperatamente.
Accento che rimane. Nel cuore. Nella mente.
E non ti lascia da sola anche in altra lingua. Ti cerca
e tu lo segui. Come una piccola bussola tascabile.
Non ogni volta ti rende felice.
Ma rimani sempre libera.