Albspirit

Media/News/Publishing

Dy poezi të Germain Droogenbroodt në përkthimin e Irma Kurtit

Germain Droogenbroodt

Irma Kurti

 

Germain Droogenbroodt lindi më 11 shtator 1944 në Rollegem të Belgjikës. Në vitin 1987 u transferua në fshatin artistik mesdhetar Altea dhe u integrua në jetën letrare spanjolle.

Germain Droogenbroodt është një poet i vlerësuar në arenën ndërkombëtare. Ai është i ftuar çdo vit në festivalet më prestigjioze ndërkombëtare të poezisë. Ka shkruar tregime dhe recensione letrare, por kryesisht poezi, deri tani katërmbëdhjetë libra me poezi, të botuara në 28 vende të botës. Është gjithashtu përkthyes, botues dhe promovues i poezisë moderne ndërkombëtare. Ka përkthyer – pasi flet gjashtë gjuhë – më shumë se tridhjetë përmbledhje me poezi gjermane, italiane, spanjolle, latino-amerikane, angleze dhe franceze si dhe poezi arabe, kineze, japoneze, persiane dhe koreane në gjuhën hollandeze.

Si themelues dhe redaktor i shtëpisë botuese belge POINT Editions, ka botuar më shumë se tetëdhjetë përmbledhje me poezi kryesisht moderne, ndërkombëtare.

 

Pa përgjigje

 

Krahët e saj shtrihen në ajër

sikur dëshiron të përqafojë qiellin

një nënë Afgane për fëmijën e vet

po lyp ushqim.

 

Por lutjet e saj

nuk prekin as njeriun

dhe as Perëndinë.

 

Kopshti i Edenit

 

Parajsa

s’ka humbur kurrsesi

nëpër shekuj

vazhdon të ekzistojë,

por jo për të gjithë.

 

Përktheu në shqip Irma Kurti

 

 

 

 

Please follow and like us: