Donika Dabishevci: Kur portalet ngatërrojnë poezitë dhe autorët
Poezia e lashtë egjiptiane “Kujt t’i flasësh sot” nga disa portale është paraqitur si poezi e Martin Camajt. Gjithkush qe i ka lexu veç tri poezi te Camajt e sheh që poezia në fjalë lidhje me diskursin poetik të Camajt nuk ka. Përndryshe është pjesë e “Biseda mes një njeriu të lodhur nga jeta dhe shpirtit të vet”, papirus i Mbretërisë së Mesme, (2000 – 1500 p. K.) dhe në shqip ka ardhë e përkthyer nga Zimi Krutaj.
KUJT T’I FLASËSH SOT
Kujt t’i flasësh sot? Vëllezërit janë të ligj;
e pamundur, sot, t’i duash miqtë, lakmia sundon
gjithkush pasurinë e fqinjit grabit.
Kujt t’i flasësh sot? Fisnikëria s’gjendet më,
Gjithkujt i ka plasur cipa.
Kujt t’i flasësh sot? Kush ka fytyrë të kënaqur
është i lig, kudo nëpërkëmbet mirësia.
Kujt t’i flasësh sot? Nuk shihen më fytyrat
secili e fsheh fytyrën përpara vëllait.
Kujt t’i flasësh sot? Lakmitare janë zemrat,
njeriu nuk ka zemër ku mund të mbështetet.
Kujt t’i flasësh sot? Nuk ka më njerëz të drejtë,
pre e keqbërësve është toka.
Kujt t’i flasësh sot? Jam mbushur me mjerim
e nuk di as kujt t’i besoj.
Kujt t’i flasësh sot? S’ka kufij
mëkati që vendin po sfilit.