Astrit Lulushi: Gjuha
Nëse Jezusi fliste aramaisht, si u foli romakëve?
Jezusi, duke qenë një hebre galileas i shekullit të parë, ka shumë të ngjarë të fliste aramaishten si gjuhën e tij kryesore. Kjo ngre pyetjen: si komunikoi ai me romakët që pushtuan rajonin gjatë asaj kohe? Ndërsa nuk ka prova konkrete të ndërveprimeve gjuhësore midis Jezusit dhe Romakëve, konteksti historik mund të hedhë dritë mbi skenarë të mundshëm.
Gjatë pushtimit romak të Judesë, greqishtja ishte lingua franca e elitës së arsimuar dhe përdorej zakonisht në çështjet zyrtare dhe administrative. Latinishtja, nga ana tjetër, flitej kryesisht nga ushtria romake dhe zyrtarë të rangut më të lartë. ndërsa latinishtja ishte gjuha zyrtare e Romës, ajo nuk flitej gjerësisht jashtë Italisë.
Duke marrë parasysh këtë peizazh gjuhësor, është e besueshme që Jezusi do të kishte takuar romakë që kuptonin greqishten, gjë që mund ta kishte lejuar të komunikonte me ta. Greqishtja mësohej në shkolla në të gjithë Perandorinë Romake dhe shumë individë të arsimuar, duke përfshirë disa romakë, kishin një kuptim bazë të gjuhës.
Për më tepër, Jezui ka të ngjarë të mos ketë pasur takime të drejtpërdrejta me zyrtarë të rangut të lartë romakë, të cilët do të kishin folur kryesisht latinisht. Në vend të kësaj, ai do të kishte ndërvepruar më shpesh me ushtarët lokalë romakë dhe zyrtarët e rangut më të ulët, të cilët mund ta kishin kuptuar më mirë greqishten për shkak të ekspozimit të tyre ndaj kulturave dhe gjuhëve të ndryshme ndërsa shërbenin në rajone të ndryshme të perandorisë.
Për më tepër, përkthyesit mund të kishin luajtur një rol në lehtësimin e komunikimit midis Jezusit dhe romakëve. Në situatat kur mirëkuptimi i ndërsjellë ishte vendimtar, dikush i aftë si në aramaisht ashtu edhe në greqisht mund të kishte vepruar si ndërmjetës, duke siguruar komunikim efektiv midis dy palëve.
Për më tepër, mesazhi dhe mësimet e Jezuit u drejtoheshin kryesisht hebrenjve të tjerë. Shërbimi i tij u përqendrua në përhapjen e mësimeve të tij frymore dhe në përmbushjen e profecive të Biblës Hebraike. Kështu, ndërveprimet e tij me johebrenjtë, duke përfshirë romakët, mund të kenë qenë relativisht të kufizuara.
Ndonëse nuk kemi rrëfime të drejtpërdrejta të Jezusit duke biseduar me Romakët, mund të mbështetemi në kontekstin historik dhe përdorimin e gjuhës gjatë asaj kohe për të spekuluar mbi mjetet e mundshme të komunikimit. Është magjepsëse të merret në konsideratë dinamika e mundshme gjuhësore që mund ta ketë lejuar Jezusin t’ua përcjellë mesazhet e tij individëve me prejardhje të ndryshme kulturore dhe gjuhësore.
Please follow and like us: