Albspirit

Media/News/Publishing

Skënder Sherifi promovon “Silenzio” në Akademinë e Arteve

Ditë e enjte, datë 6 prill 2017, ora 12.00 deri 14.00, në mjediset e Universitetit  të Arteve, salla  Black Box, poeti i njohur shqiptaro-belg, Skënder Sherifi promovon librin poetik “Silenzio” publikuar nga Botimet “ILAR” me parathënie të Anton  Paplekës, Përparim Kabos dhe Albert Nikollës.

Skënder Sherifi, shkrimtar e poet i njohur, konsiderohet si përfaqësues i denjë i shkrimtarëve shqiptarë që zhvillojnë karrierën e tyre jashtë atdheut. Në një klimë të gjallë intelektuale mes kulturës franceze dhe belge, ai hyri me një autoritet të pabesueshëm. Me një arsimim të plotë, ai paraqet një sërë krijimesh rreth natyrës njerëzore me një force të tillë, saqë vargu i tij, së fundi, mbizotëron përkrah shkrimtarëve të tjerë më mbresëlënës të kohës. Skënder Sherifi, lindi në Kosovë, më 16 tetor 1954. I ati Shpend Sherifi ishte Oficer i Mbretit Zog me origjinë nga Tropoja. I burgosur nga regjimi komunist i Enver Hoxhës, 1946 – 1951. Ndërsa nëna Xhevahire Sadria ishte shqiptare nga Mali i Zi – nga fshati Vuthaj, Plavë dhe Guci. Mistike, Sufiste, themeloi dhe inauguroi Tyrben ose Teqenë e zotit Sheh Ahmet Shkodra në Shkodër. Autori ishte në moshën një vjeçare, kur familja e tij emigroi në Bruksel, si refugjat politik, më 1 gusht 1956. U diplomua në vitin 1980 me titullin Profesor i Gjuhës dhe Letërsisë frënge. Për një kohë të konsiderueshme ka punuar si gazetar profesionist i artit dhe kulturës në radion dhe shtypin belg, duke realizuar rreth 700 intervista me krijuesit më të famshëm frankofonë, por edhe anglofonë, italianë e spanjollë në Bruksel, Paris. Krijues si Sergio Leone, Vittorio Gassman, Alberto Sordi, Gérard Depardieu, Jeanne Moreau, Annie Girardot, Jean Réno, Juliette Binoche, Denis Lavant, Charles Aznavour, Alain Bashung, Serge Reggiani, etj … Nga viti 1992 e në vazhdim, ka punuar në arsim, fillimisht si Profesor i Marrëdhënieve Publike, në shkencat e komunikimit, në U.F.I. ( Universiteti Frankofon International ) në Bruksel, po dhe në disa shkolla të mesme të Belgjikës frankofone – i emëruar Profesor i gjuhës frënge dhe i edukatës civile nga Ministria e Arsimit në Bruksel. Jeton dhe vepron në Bruksel, i martuar me një shqiptare, dhe ka një djalë aktualisht 10 vjeçar, Rafaelin.

Botime të autorit

I.) FRANCË në gjuhën franceze

  1. Dikund Dikush – 1980 – Poezi –«Quelque part Quelqu’un», Botimet :Saint-Germain-des-Prés” (Paris).
  2. Oksigjeni – 1984 – Poezi – «Oxygène», Botimet “Saint-Germain-des-Prés” (Paris).

II.) KOSOVË në gjuhën shqipe

  1. «Lojë dhe Kundërlojë» – 1980 – Poezi, Botimet “Rilindja” – Prishtinë – Kosovë, me një përkthim nga frëngjishtja i Prof. Dr. Ibrahim Rugova.
  2. “Oksigjeni” – 1989 – Poezi, Botimet “Rilindja” – Prishtinë – Kosovë, me një përkthim nga frëngjishtja i Prof. Dr. Ibrahim Rugova.
  1. “POEZI” – qershor 2008 – Prishtinë – Kosovë, Botimet “Faik Konica”, redaktor Nazmi Rahmani dhe me një parathënie të Ramadan Musliut.

III.) KOSOVA: përkthim nga gjuha shqipe në frëngjisht

IV.) SHQIPËRI: në gjuhën shqipe

  1. “Ora e Meteorëve” – 1996 – Tirana – Shqipëri – Poezi. Botimet “Globus R.”, redaktor Petraq Risto. Me një parathënie të Prof. Edmond Tupja (poet e përkthyes në Tiranë).
  2. “ATELJETË E ËNDRRAVE” – 2005 – Tirana – Shqipëri – Poezi. Botimet “Globus R.”, redaktor Petraq Risto. Përkthim në gjuhën shqipe i librit origjinal frëng i autorit: “Les Ateliers du Rêve” nga Albert Nikolla dhe me parathënie të Edmond Tupes dhe Moikom Zeqos.
  1. «TRIO E PËRJETSHME» – mars 2011 – Tirana – Shqipëri – Dramë, Botimet “ILAR”, redaktor Ilir Lleshi
  2. “LOVE” – mars 2012 – Tirana – Shqipëri –, Poezi dhe Prozë … Vepër faraonike, Botimet “ILAR”, redaktor Ilir Lleshi.
  3. “DUKE PRITUR RILINDJEN E RÉ KOMBËTARE” – viti 2016 – Tirana – prozë dhe poezi.
  4. «S I L E N Z I O» – viti 2016 – Adaptim në gjuhën shqipe i veprës së parë të autorit të botuar me poezi të rinisë ( volumi i parë, prej vitit 1972 deri në 1975 ).

V.) SHQIPËRI: në gjuhën frënge

  1. « LES ATELIERS DU RÊVE » – 2003 – Tirana – Shqipëri – Poezi. Botimet “ONUFRI”,  redaktor Bujar Hudhri. Ky libër u botua pasi autori hyri në fjalorin e famshëm francez «Larousse» në Paris në 26 shkrimtarët shqiptarë më të mirë për gjatë këtyre 7 shekujve ‘Letërsi shqiptare’ (1400 – 2003). Vepra u mbështetë me një fond nga Qendra Nacionale e Letrave në Paris. Me një parathënie të Prof. Edmond Tupja.
  1. “PASSION” – 2004 – Tirana – Shqipëri – Poezi eksperimentale futuriste. Botimet “Onufri”, redaktor Bujar Hudhri. Vepër me 6 5 Tablo të një poezie post-atomike : kujtesa ose memoria e Botës pas apokalipsit përmes një gjuhe poetike totalisht të shpikur dhe të rikompozuar. Libri u mbështetë zyrtarisht me një fond nga Qendra Nacionale e Letrave në Paris. Kjo vepër i prezantohet lexuesit frëng me 8 parathënie nga disa Autorë prestigjioz.
  1. «CONVERSATIONS AVEC LA JEUNESSE ALBANAISE» – 2006 – Tirana – Ese Botimet EMAL – në Tiranë – vepër me 450 faqe.

VI.) BELGJIKË: në gjuhën frënge

  1. “LOVE“ – 2008 – Bruksel – Belgjikë – Poezi e Prozë : 530 faqe, Botimet “L’Esprit des Aigles” – Bruxelles.
  2. «LE TRIO ÉTERNEL» – 2009 – Bruksel – Belgjikë – Dramë (Trio e Përjetshme), Botimet “L’Esprit des Aigles” – Bruxelles.
  3. « SILENZIO » – 2012 – Bruksel – Belgjikë – Prozë dhe Poezi – Botimet “L’Esprit des Aigles”. Volumi i parë i Poezive të Rinisë së Autorit, periudha e Adoleshencës. Mosha 17 – 20 vjeç! Tekste të seleksionuara të viteve 1972 – 1973 – 1974 dhe 1975. (Post Maj 68 dhe Woodstock). Pra këtu i keni fillimet e njohura të Skënder Sherifit në Poezi, para 45 vitesh!
  4. «BORDERLINE» – mars 2014 – Bruksel – Belgjikë – Prozë dhe Poezi. Volumi i dytë i Poezive të Rinisë së Autorit, periudha e Adoleshencës.
  5. «L’ODYSSÉE DE L’AMOUR», 2015 Mars – Prozë poetike e lirë te Botimet belge në Bruksel : «L’Esprit des Aigles».
  6. KËNGË DASHURIE (LOVE SONGS – 1) Tekste poetike të shkruara për botën muzikore dhe këngën e autorëve, apo argëtuese frankofone dhe fillimisht franceze në FRANCË. Ky është Volumi 1 – me 500 këngë të ofruara.

SHËNIM I VEÇANTË MBI AUTORIN

NË FJALORIN E FAMSHËM FRANCEZ «LAROUSSE» – PARIS 2 0 0 3

SHERIFI (Skender): shkrimtar shqiptar i Belgjikës, i lindur në Viti të Kosovës në vitin 1954. Autor i disa Veprave me Poezi të botuara në Paris – Tiranë – Prishtinë dhe Bruksel, në gjuhën franceze dhe në gjuhën shqipe. Ai shprehet me një Lirizëm vezullues, eksepcional, dhe na i hedh Fjalët e tij, sikur Diejt mbi Detin e trazuar, duke i përzier me një Lumturi të rrallë, Stilet gjuhësore tepër të rafinuara, me ato më popullore, argotike dhe zhargonore. Autori na tërheq me Muzikën e kohës, në bordin e Anijes së tij Kozmike. Në veprat e tij poetike: “Dikund Dikush” – 1980; “Lojë dhe Kundërlojë” – 1980; “Oksigjeni” – 1989; “Ora e Meteorëve” – 1996) zhargonet argotike dhe ironia e tij shpërthyese, na imponojnë një Modernitet. Autori është përkthyes, gazetar, i pasionuar për Letërsinë, Filmin, Teatrin, Muzikën dhe Pikturën. Është një shqiptar i vërtetë frankofon, një kozmopolit, një Njeri unik i të vërtetave, i miqësive, i besnikërive dhe i dhembshurive që xixëllojnë dhe kumbojnë.

Nga FJALORI enciklopedik francez “Larousse” i Letërsisë Botërore – viti 2003 në Paris – dhe i botuar në çdo 25-30 vjet në FRANCË për t’i nderuar vlerat universale të Letërsisë Planetare. (faqja 815-816 e fjalorit francez)

 

Please follow and like us: