Albspirit

Media/News/Publishing

Poetja Irma Kurti përkthehet në rumanisht

 

Poetja shqiptare Irma Kurti përkthehet në gjuhën rumune. Ajo prezantohet përpara lexuesit rumun me përmbledhjen poetike: “Më shumë puthje se fjalë” . Vargjet janë përkthyer nga Baki Ymeri dhe shoqërohen me fotografi nga arkivi i fotografit Biagio Fortini.

Vëllimi hapet me shënime kritike mbi krijimtarinë e Kurtit. Poeti dhe kritiku letrar italian Lorenzo Spurio shkruan: “Poetja italo-shqiptare Irma Kurti, me një aktivitet letrar stimulues, ka në arkivin e saj shumë vëllime poetike, si në italisht ashtu edhe në gjuhën amtare. E predispozuar në mënyrë të veçantë dhe e pandashme nga tematikat e një sentimenti autentik dhe gjithëpërfshirës, të analizuara me qartësi, pa fanatizëm apo peripeci të guximshme, Kurti ngrihet si mbrojtëse e një bote të humbur, të përbërë nga ngjyra, siguri dhe gëzime me familjen, që ka gdhendur tek ajo, jo vetëm mësimin që çdo bërthamë familjeje duhet të ofrojë, po dhe dashurinë për jetën, për tokën, respektin, vlerësimin për të tjerët, përkujdesjen për ndjenjën e përkimit të dyfishtë të tokave të ndara nga një rrip uji. Për Kurtin poezia është një mjet themelor komunikimi që, ndoshta, ndryshe s’mund të ishte aq gjithëpërfshirës dhe i thellë e, në të njëjtën kohë, materie e mrekullueshme që shëron dhe ruan, kur është e nevojshme, trupin: një shoqëruese e urtë dhe testament i jetës”.

Irma Kurti ka botuar nëntëmbëdhjetë libra në gjuhën shqipe, dymbëdhjetë në gjuhën italiane dhe katër në anglisht. Për poezinë dhe prozën i janë akorduar mbi 50 çmime në konkurse të ndryshme letrare, ndërmjet të cilave të para, të dyta e të treta në Itali, Zvicër, Shqipëri dhe SHBA.

Image may contain: Irma Kurti, text

 

Please follow and like us: