Albspirit

Media/News/Publishing

Salvatore Quasimodo vjen në shqip nga Mimoza Pulaj

 

Image result for salvatore quasimodo

AUTUNNO

 

 

Autunno mansueto, io mi posseggo

e piego alle tue acque a bermi il cielo,

fuga soave d’alberi e d’abissi.

 

Aspra pena del nascere

mi tova a te congiunto;

e in te mi schianto e risano:

 

povera cosa caduta

che la terra raccoglie.

 

Image result for vjeshta

VJESHTË

 

 

Vjeshtë e butë, e lagësht, i jepem bukurisë tënde

e në ujërat e tua përkulem të pi qiellin,

shtjellë e këndshme hapësirash e drurësh.

 

Vuajtja, përpjekja e kujt lind

më gjen me ty shumë pranë;

e në ty shëmbem e rimëkëmbem:

 

gjë e ngratë e rrëzuar

që toka në gji e pret.

 

——————————————

 

ANTICO INVERNO

 

Desiderio delle tue mani chiare
nella penombra della fiamma:
sapevano di rovere e di rose;
di morte. Antico inverno.

 

Cercavano il miglio gli uccelli
ed erano subito di neve;

così le parole.
Un po’ di sole, una raggera d’angelo,
e poi la nebbia; e gli alberi,
e noi fatti d’aria al mattino.

 

Image result for dimri

DIMËR I LASHTË

 

Dëshirë për duart e tua të dashura, të dukshme

në lojën dritë hije të flakës

lisa njihnin dhe aromë trëndafilash;

dinin për shuarjen. Dimër i lashtë.

 

Kërkonin melin zogjtë

e bëheshin borë në çast;

kështu dhe fjalët.

Kohë bore, pak diell i zbehtë, një brerore engjëlli,

e më pas mjegulla; e pemët, e avullt fryma

e të freskët ndihemi si ajri në mëngjes.

 

————————————————–

ALLE FRONDE DEI SALICI

 

E come potevamo noi cantare
con il piede straniero sopra il cuore,
fra i morti abbandonati nelle piazze
sull’erba dura di ghiaccio, al lamento
d’agnello dei fanciulli, all’urlo nero
della madre che andava incontro al figlio
crocifisso sul palo del telegrafo?
Alle fronde dei salici, per voto,
anche le nostre cetre erano appese,
oscillavano lievi al triste vento.

 

 Image result for shelgjet e lumit

NË DEGËT E SHELGJEVE

 

Si mund ne, poetët të këndonim, të vargëzonim

me këmbën e huaj, shtypjen naziste mbi zemër,

mes të vrarëve të braktisur, shpërndarë nëpër sheshe,

mbi livadhet e ngurtësuara nga ngrica, përpara vajit

të pafajshëm të fëmijëve e  kujes së zezë, së trishtë

të nënës që kërkonte të birin

kryqëzuar  në shtyllën e telefonit?

Mbi degët e shelgjeve, si dëshmitare heshtjerëndë

dhe lirat, muzat tona të varura,

lëkundeshin të  palëvizshme, nga era  e trishtë, e  ankthshme.

 

———————————————

SPECCHIO

 

 

Ed ecco sul tronco
si rompono gemme:
un verde più nuovo dell’erba
che il cuore riposa:
il tronco pareva già morto,
piegato sul botro.
E tutto mi sa di miracolo;
e sono quell’acqua di nube
che oggi rispecchia nei fossi
più azzurro il suo pezzo di cielo,
quel verde che spacca la scorza
che pure stanotte non c’era.

 

Image result for femra para pasqyres

PASQYRË

 

Dhe ja mbi trung shpërthejnë sytha,

bulëzim: e gjelbër akoma më e butë,

më e ndritshme se bari që me një psherëtimë

lehtësisht zemrën qetëson:

i thatë, i shkretë ngjante ky trung

lakuar mbi përroskë.

Dhe e gjithë ndihet një mrekulli;

pjesë e natyrës, unë,

në një qiell më të kaltër se kurrë,

në një shfaqje, e ujë reje jam

që pasqyrohet në gropa,

e blerta që çan lëvoren

e që vetëm këtë natë nuk ishte.

————————————————

IL SILENZIO NON M’INGANNA

 

Distorto il battito
della campana di San Simpliciano
si raccoglie sui vetri della mia finestra.
Il suono non ha eco, prende un cerchio
trasparente, mi ricorda il mio nome.
Scrivo parole e analogie, tento
di tracciare un rapporto possibile
tra vita e morte. Il presente è fuori di me
e non potrà contenermi che in parte.
Il silenzio non m’inganna, la formula
è astratta. Ciò che deve venire è qui,
e se non fosse per te, amore,
il futuro avrebbe già quell’eco
che non voglio ascoltare e che vibra
sicuro come un insetto della terra.

 

Image result for qetesi shpirterore

QETËSIA NUK MË GËNJEN

 

Jo e plotë rrahja

e kambanës së kishës së San Simpliciano

struket mbi xhamat e dritares sime.

Nuk oshtin tingulli, mbush një rreth

të tejdukshëm e më kujton emrin tim.

I vetëm shkruaj  vargje

fjalë e ngjashmëri

mbi jetën e shuarjen.Por e tashmja

një pjesë e kohës është, që fluturon jashtë.

Qetësia nuk më gënjen. E dëgjoj brënda meje

qartas e fort përsëritet si një jehon. E shtrenjta ime,

pa dashurinë tënde të butë dhe pasionante,

e ardhmja do të qe kjo oshtim

që nuk dua ta dëgjoj,

e kthyer në një gumëzhimë

dridhet si një insekt toke.

————————————

MI CHIEDI PAROLE

 

Mi chiedi parole. Ma il tempo
precipita come un masso sulla mia anima
che vuole certezze, e più non ha sillabe
da offrire se non quelle silenziose
del sangue legate al tuo nome,
o mia vita, mio amore senza fine.

 

 Image result for qetesi shpirterore

MË KËRKON FJALË

 

Më kërkon fjalë. Por koha

me shpejtësi bie poshtë si një gur

në shpirtin tim që kërkon qartësi,

e më shumë nuk ka rrokje, tinguj për të thënë

se  ato që nuk shfaqen, ato konkrete

e të kërkuara të gjakut lidhur me emrin tënd,

o jeta ime, dashuria ime pafund.

—————————————–

ED E’ SUBITO SERA

 

Ognuno sta solo sul cuor della terra

trafitto da un raggio di sole

ed è subito sera.

Image result for mbremje

DHE ËSHTË NË ÇAST MBRËMJE

 

I huaj, çdokush në qendër, zemër toke

plagosur nga ëndrra të zbrazëta

dhe  ia beh errësira me ankth e shuarje.

 

 

 

 

Please follow and like us: